|
Rojena leta 1965 v Kranju. Po diplomi iz francoščine in primerjalne književnosti na ljubljanski Filozofski fakulteti enoletni študij iz sodobne francoske književnosti na Université Paris VIII. Krajše prevode je redno začela objavljati leta 1989, prvi samostojni književni prevod pa je izhajal iz njenega zanimanja za magrebske avtorje, pišoče v francoščini. Po prevodu romana T. Ben Jellouna je bilo takih projektov še nekaj (R. Boudjedra, A. Djebar) in frankofoni avtorji iz nekdanjih francoskih kolonij so zanjo še vedno vznemirljiv prevajalski izziv (A. Devi, A. Waberi). Za njimi so prišli tudi Francozi s »kontinenta«, najprej nekaj klasikov 20. stoletja (G. Perec, N. Sarraute, M. Yourcenar), potem veliki pravi klasik, Gustave Flaubert, katerega Gospa Bovary ji je v novem prevodu prinesla Sovretovo nagrado. Sledilo je še nekaj pomembnih sodobnejših avtorjev, predvsem Pascal Quignard, Hervé Guibert, Jean Echenoz. Poleg proze prevaja tudi dramska besedila za gledališke postavitve (M. Duras, E.-E. Schmitt, B.-M. Koltès, Y. Reza, J.-L. Lagarce) in humanistična dela (Simone de Beauvoir, C. Lévi-Strauss, A. Badiou, J. Rancière).
|