Knjiga, ki se je napojila s stoletjem strasti in v prožno plast tako
zelo človeškega tkiva izrezala mnogotera okenca, teše strugo intimne pripovedi.
Izpovedani doživljaji nemirnih mladostnih iluzij in zmagoslavno pretegujočih se
streznitev dolbejo samonikel glas človeka, ki se vrača med bore, kostanje,
ciprese in hraste; glas, tresoč se od razburjenja, ko obrezuje rogove
prepričanj, (ne)smrtnih ideologij, erosa in ljubezni. Roman, ki se je
podnaslovil z vojnami, ljubeznimi, črnimištorkljami in oddaljenimiIstrani, je pričevalec in ustvarjalec. Odrešen strahu pred
nebrzdanostjo in opojnostjo časa, v katerega je vrasel, drami (za)vest in slavi
gorenje verzov, ki so jih vrezala odpotovanja, pa odmaknjenih plesov, kakor so
završali skozi epskost čustev in sanj.
Tjaša Koprivec, urednica
...
Knjiga o generaciji, ki lahko verjame le v večkulturno Evropo in tudi v druge utopije. Je sprehod po delu zgodovine 'kratkega stoletja', ki opisano (avtorjevo) generacijo najbolj zaznamuje. Gre hkrati (in le delno) za roman, esej in spominsko pripoved.
Poglavja in zgodbe, ki se prepletajo v različnem času in prostoru, nam pripovedujejo o Istri, Italiji, bivši Jugoslaviji, Sloveniji, Španiji, Mediteranu in Latinski Ameriki. O dramah druge svetovne vojne, o istrskem eksodusu, o španski demokratični tranziciji in o vojnah v bivši Jugoslaviji.
Gre za dokaj intimno in drzno izpoved ene od prič našega časa in prostora. Kot pišeta Tone Hočevar v Delu in Andrej Mrevlje v Dnevniku, je to knjiga, ki kliče po slovenskem prevodu. Prevod knjige v slovenščino bi tako, kot je italijanskemu bralstvu, tudi slovenskemu približal segment zgodovine in multikulturne obmejne stvarnosti, ki je tukaj, kljub geografski bližini, premalo znan.
Slovenski
natis je gmotno podprla Javna agencija za knjigo RS.
... zapeljiva danza macabra, ta neustavljivi mrtvaški ples, ki nas vodi navkljub turobnemu imenu, morda celo vedro in sproščeno, vse tja do zadnjega hribovitega kota, do Las Hurdes in nazaj, je za vsakogar neizogibna. V njej in od nje se lahko marsičesa naučimo. Na primer, umetnosti življenja. - Franco Juri
Založba Infinito je znana po tem, da na italijanske knjižne police sistematično postavlja drobce zgodovinskega spomina in zavesti o delu sveta, ki ga v Italiji še vedno dušijo stereotipi. S knjigo Vrnitev v Las Hurdes je omenjeni mozaik bogatejši še za en delček, v katerem Franco Juri z osebnimi pripovedmi, umeščenimi v kontekst njegovega širokega horizonta, postavlja na duhovni zemljevid sveta območje Slovenije, Istre in Furlanije. - Dnevnik, Mesto premisleka Franca Jurija, Andrej Mrevlje, 26.06.2008 Franco Juri, ki pripada italijanski manjšini v Sloveniji, je knjigo, ki kar kliče po slovenskem prevodu, napisal v italijanščini. - Delo, T.Hočevar, članek Rimske založbe odkrivajo Slovenijo, 23.06.2008
Prvoosebnemu pripovedovalcu, poimenovanemu Cesco, še posebej priraste k
srcu pokrajina Las Hurdes, ki je z valovitimi griči in še vedno čisto
naravo pripraven kraj tudi za razmislek o življenju. Juri se v določenih
poglavjih precej pogumno razgali in pokaže intimnejšo plat svoje
osebnosti, spet v drugih pa omenja 2. svetovno vojno, pa desetdnevno
vojno za Slovenijo in, denimo, tudi demokratično tranzicijo v Španiji. S
primerno distanco odmerjen literarno kritičen pogled na zgodovinske in
politične dogodke. - Jure Preglau, Bukla
Usodo posameznikov umešča pred kuliso iz zgodovinskih občih mest, ki jo prebije predvsem tisti najosebnejši del, o očetovi politični usodi, o razkolu znotraj italijanskega partizanskega gibanja in levice nasploh, takrat je najbolj občutljiv, sprašujoč in tudi najbolj prepričljiv ... - Matej Bogataj, Mladina