Meja se bo dvigovala med izvoljenimi in zavrženimi. Na Al Arafu bodo možje, ki bodo spoznali tako prve kot druge.
"[Zbirka] Al Araf je snovno, mišljenjsko in slogovno še bolj raznovrstna kot roman [Alamut] ter v posameznih novelah tudi pisateljsko močnejša, tako da omogoča celovitejšo orientacijo v naravi Bartolovega pisanja."
- prof. dr. Boris Paternu
"Ponatis zbirke novel Al Araf so nedavno pri Sanjah izdali v zbirki Kiosk."
- Planet Siol.net
"Roman /Alamut/ je sporočilno enigmatičen in kaže vrsto možnih interpretacij, medtem ko je ideja novele Al Araf eksplicitna, kar lajša odločitev za alegorično razlago romana."
- Miran Hladnik
"Bartol je svetovljanski pisatelj. V Sloveniji jih sicer imate več, ampak Bartol se zdi primeren zlasti za Američane."
- Michael Biggins v pogovoru s Petrom Kolškom, Delo
"Bartola lahko zlahka interpretiramo kot tvorca nacionalne ideje, a to bi bilo poenostavljenje. Morda ga lahko beremo bolj odprto in njegov klic k uporu razumemo kot poziv k samoorganiziranju, kot klic k radikalni spremembi družbene realnosti."
- Tjaša Pureber, Žurnal24
Medijski odzivi na obisk prevajalca Michaela Bigginsa v Ljubljani:
Delo (Književni listi): Z Bartolom nad Američane
TV Slovenija (Poletna scena): Michael Biggins (8:30-10:20)
MMC RTV Slovenija: Po Alamutu v angleščini še Al Araf
Planet Siol.net: Bartolov Al Araf tudi v angleščini
Večer: Bartolov Al Araf tudi v angleškem prevodu
Primorske novice: Bartolova zbirka novel Al Araf kmalu v angleščini
Avtor: | Vladimir Bartol |
Urednik: | Rok Zavrtanik |
Soustvarjalci: | Oblikovanje naslovnice: Boštjan Pavletič Spremna beseda: Boris Paternu Jezikovna redakcija in lektoriranje: Rosana čop Jezikovna redakcija (strokovni sodelavec): Jože Faganel |
Založba: | Sanje |
ISBN: | 9789612740696 |
Jezik: | slovenski |
Datum izida: | 1. jul. 2013 |