Brezplačna dostava nad 35 €
Dolgi cvetni list morja
Dolgi cvetni list morja

Dolgi cvetni list morja

Avtor: Isabel Allende Založnik: Sanje Jezik: slovenski

Nov fascinanten roman Isabel Allende razgrinja ljubezensko zgodbo na krovu ladje Winnipeg, ki je pod vodstvom pesnika Pabla Nerude v Valparaíso popeljala več kot dva tisoč Špancev, ko so v iskanju svobode zbežali v novi svet pred frankističnim režimom. Dolgi cvetni list morja je kmalu po izidu postal uspešnica in najbolj priljubljena knjiga leta 2020 v Španiji.

12,99 € - 33,00 €
Redna cena: 12,99 € Sanjska cena: 0,00 € Prihranite: 12,99 € (100%) (* velja za člane Knjižne družine Sanje).

Vaše naročilo bo zavito kot darilo. Ko bo naročilo zapakirano, same vsebine paketa ne boste morali videti.

Izberite darilni ovoj

    • Eko zavijanje

      Eko zavijanje

      2,70 €

      70 gramski ekološki natron papir.

    • Praznično zavijanje

      Praznično zavijanje

      3,29 €

      Kakovosten darilni papir.

  • Prosimo, preverite in potrdite izbrano

    Darilno zavijanje je dodan.

    Z nakupom tega izdelka podpirate slovensko knjigo in zaupanje v moč domišljije in lepote.

    Nov fascinanten roman Isabel Allende razgrinja ljubezensko zgodbo na krovu ladje Winnipeg, ki je pod vodstvom pesnika Pabla Nerude v Valparaíso popeljala več kot dva tisoč Špancev, ko so v iskanju svobode zbežali v novi svet pred frankističnim režimom. 

    V vihri španske državljanske vojne je mladi zdravnik Víctor Dalmau skupaj s prijateljico, pianistko Roser Bruguera, prisiljen zapustiti Barcelono in se čez Pireneje podati na pot izgnanstva v Francijo. Begunca se vkrcata na ladjo Winnipeg, po tveganem potovanju ju v deželi »dolgega cvetnega lista morja, vina in snega« sprejmejo kot junaka. V Čilu najdeta pristan za več desetletij, vse do državnega udara, ki strmoglavi Salvadorja Allendeja – čilskega državnika z Víctorjem druži ljubezen do šaha. Víctor in Roser sta ponovno izkoreninjena, toda kot piše avtorica: »Če človek živi dovolj dolgo, se krogi sklenejo.«

    Neruda je rešilno potovanje z ladjo Winnipeg imel za svojo največjo pesnitev, roman Dolgi cvetni list morja, zgodba o upanju, izgnanstvu in pripadnosti, pa je kmalu po izidu postal uspešnica in najbolj priljubljena knjiga leta 2020 v Španiji. Mojstrsko literarno delo je magičen preplet zgodovine in fikcije in prikazuje Isabel Allende na vrhuncu ustvarjalnih moči.

    Medijski odzivi

    »Allende je edinstvena in osupljiva pripovedovalka z zavidljivim talentom za pripovedovanje kompleksnih zgodb.«
    – The Boston Sunday Globe

    »Isabel Allende je genialna.«
    –Los Angeles Times Book Review

    »Roman, ki že v naslovu nosi besede čilskega narodnega poeta, ni zgolj veličasten poklon domovini, Nerudi, Allendeju, življenju in ljubezni, temveč je tudi svojevrsten pisateljski tour de force.«
    – prevajalka Sara Virk v spremni besedi

    »Avtorici je uspelo v tem delu mojstrsko preplesti zgodovinska dejstva in fikcijo ter s priljudnim tonom predati preprosto, a še kako pomembno sporočilo ljubezni in človečnosti. Obenem je Dolgi cvetni list morja v svojih obrisih tudi refleksija tega, da ima vsaka stran svoje dobre in slabe, celo grozljiva diktatura ima za podpornike navadne smrtnike (...), kar nas spet pripelje do Hannah Arendt in njenega koncepta banalnosti zla.«
    – prevajalka Sara Virk v spremni besedi

    »Obširna zgodovinska saga (...) Dolgi cvetni list morja je strukturiran kot niz valov, sredi katerih se izmenjujejo plime in oseke nenadnih zgodovinsko pogojenih katastrof, na katere liki nimajo vpliva, in valovi mirnih obdobij.«
    – The Guardian

    »Poetični verzi Pabla Nerude so kot zvezdni utrinki na romaneskem platnu obširne, intrigantne, kompleksne zgodovinske sage, izpisane z vitalnimi potezami Isabelinega peresa. Kjer zgodovini zmanjka tal pod nogami, se razpre čas, da na oder življenja stopi zgodba in razpre našo zmožnost dojemanja, interpretiranja, pomnjenja.«
    – Andreja Udovč, urednica

    »Ganljiva zgodba. Kako velika je sposobnost ljudi, da preživijo krute okoliščine, ki jih  doletijo v življenju.«
    – bralka, Lecturalia

    »Avtorica spretno vtre fikcijo na platno resničnosti, izmišljene like in njihove zgodbe med zgodovinska dejstva, od španske državljanske vojne do projekta z ladjo Winnipeg in čilskega državnega udara. (...) Oda ljubezni in življenju.«
    – prevajalka Sara Virk v spremni besedi

     

    Podrobnosti
    Format (mm) 152 x 235
    Obseg (št. strani) 272
    ISBN /
    Urednik Andreja Udovč
    Zbirka SANJE roman
    Založba Sanje
    Jezik slovenski

    V neskončnih večernih pogovorih v tistem malem prostoru je pesnik z Víctorjem v grobih potezah obnovil seznam beguncev, ki jih je vkrcal v Bordeauxu tistega daljnega dne avgusta 1939, ter drugih moških in žensk španskega eksodusa, ki so v Čile prispeli v kasnejših letih.

    Víctor je Nerudo pohvalil, da je s tem, ko ni ubogal ukaza, da naj izbere le kvalificirane delavce, temveč je sprejel tudi umetnike in intelektualce, državo obogatil z obilico talenta, znanja in kulture. V manj kot desetletju so že izstopala imena španskih znanstvenikov, glasbenikov, slikarjev, novinarjev in celo zgodovinarja, ki je sanjal o monumentalnem projektu, da bi na novo spisal zgodovino Čila vse od začetkov.

    Skrivanje je spravljalo Nerudo ob pamet. Brez predaha je hodil in hodil med štirimi zidovi kot kakšna ujeta zver; niti skozi okno ni smel pogledati.

    Njegova žena, ki se je odpovedala vsemu, celo svoji umetnosti, da ga je lahko spremljala, ga je komajda zadrževala notri. V tem času si je pesnik pustil rasti brado in čas ubijal z besnim pisanjem Vélikega speva. V zameno za gostoljubje je z nezamenljivo otožno intonacijo recitiral svoje stare verze in tudi tiste še nedokončane, kar je Víctorju navdihnilo strast do poezije, ki mu je ostala za vedno.

    Neke noči sta nenapovedano prišla tujca v plaščih in temnih klobukih, čeprav je bilo ob tisti uri še vedno čutiti poletno vročino. Videti sta bila kot detektiva, vendar sta se predstavila kot strankarska tovariša in par brez pojasnila odpeljala drugam, ob čemer sta jima dala komaj dovolj časa, da sta v kovčka zmetala oblačila in razcvetene liste s pesmimi. Víctorju nista hotela povedati, kje bi lahko obiskal pesnika, sta mu pa naznanila, da ga bo moral morda znova gostiti, saj skrivališč ni bilo lahko najti. Kontingent več kot petstotih policistov je vohljal za sledmi ubežnika. Víctor jima je pojasnil, da se njegova družina naslednji teden vrne z morja in da njegovo stanovanje ne bo več varno. Sam pri sebi je začutil olajšanje, da bo spet lahko zadihal v svojem domu. Njegov gost je s svojo velikansko prezenco zapolnil prav vsak kotiček.

    Naslednjič ga je videl šele čez trinajst mesecev, ko je s prijateljema organiziral pesnikov beg s konjem čez južne kordiljerske prelaze v Argentino. Do tedaj se je Neruda, neprepoznaven z divjo brado, ves čas skrival po domovih prijateljev in strankarskih tovarišev, s policijo za petami. Tudi to popotovanje do meje je Víctorju zapustilo neizbrisen pečat, tako kot poezija. Jezdili so skozi veličastno pokrajino mrzlega pragozda, tisočletnih dreves, gora in vodovij; povsod voda, ki je polzela v skrivnih potočkih, padala z neba v slapovih in vse na svoji poti znašala v bučeče reke, ki so jih morali popotniki težkega srca prečkati. Čez mnogo let je Neruda v spominih to pot opisal takole: »Jezdili smo, prevzeti od te brezmejne samote, v tisti belo-zeleni tišini. [...] Vse je bilo osupljiva skrivna narava in obenem rastoča grožnja mraza, snega, zasledovanja.«

    Víctor se je poslovil ob meji, kjer so jih pričakali gavči z rezervnimi konji za preostanek potovanja. »Vlade se menjajo, pesniki pa ostajajo, don Pablo. Vrnili se boste v slavi in veličini. Zapomnite si, kar sem vam rekel,« mu je dejal in ga objel.

    Neruda je iz Buenos Airesa odpotoval s potnim listom Miguela Ángela Asturiasa, vélikega gvatemalskega romanopisca, s katerim ga je družilo nekaj vizualne podobnosti, oba sta imela namreč »velik nos, zajeten obraz in telo«. V Parizu ga je kot brata sprejel Pablo Picasso, počastili pa so ga tudi na mirovnem kongresu, medtem ko je čilska vlada za tisk podala izjavo, da je ta moški prevarant, dvojnik Pabla Nerude, da se pravi skriva v Čilu in da ga ima policija na piki.

    Isabel Allende

    Poglej si ostala dela
    V SOZVEZDJU...