Dostava poteka nemoteno, brezplačna dostava nad 35 €
Sanjsko pismo
Duende: igra in teorija
15 EUR Zaloga: Na zalogi

Duende: igra in teorija

Avtor: | Založnik: Sanje

Prevod: Andreja Udovč

Redna cena: 15,00 €

Duende: igra in teorija je presežni esej, skovan v ognju Lorcovega metaforičnega jezika, ki na poetski način razrešuje nasprotje med ustvarjanjem in razmislekom o principih ustvarjanja, ko iz flamenka lušči duende, temačni in emotivni ustvarjalni princip, ob katerem muza in angel, prav tako navdihujoči kreativni sili, ki pa nimata skrivnostnosti in surove moči duendeja, popolnoma zbledita. Eno najpomembnejših besedil 20. stoletja na temo ars poetice je mnogo več kot literarni dokument nekega tujega časa in prostora; prinaša aktualno, utripajoče opozorilo tudi o problematiki današnjega trenutka in tako ponovno izpričuje svojo brezčasnost. 

Vprašajte nas

Datum izdaje: 24. 08. 2020

Zbirka: Knjižnica sežganih knjig
Darilna edicija
Obseg: 80 strani

Format: 115 mm x 170 mm



Podrobnosti

Duende: igra in teorija je presežni esej, skovan v ognju Lorcovega metaforičnega jezika, ki na poetski način razrešuje nasprotje med ustvarjanjem in razmislekom o principih ustvarjanja, ko iz flamenka lušči duende, temačni in emotivni ustvarjalni princip, ob katerem muza in angel, prav tako navdihujoči kreativni sili, ki pa nimata skrivnostnosti in surove moči duendeja, popolnoma zbledita. Kot pravi Lorca: "Tisti, s katerim se bije zaresen boj, je duende." Gre za knjižni zapis kultnega predavanja o flamenku in umetnosti, ki ga je veliki španski pesnik 20. oktobra leta 1933 predstavil v Buenos Airesu z besedami "preprosto predavanje o skriti duši trpeče Španije". Predavanje na poetski način razrešuje nasprotje med ustvarjanjem in razmislekom o principih ustvarjanja ter bralcem odkriva svet Lorcove estetike in etike. Eno najpomembnejših besedil 20. stoletja na temo ars poetice je mnogo več kot literarni dokument nekega tujega časa in prostora; prinaša aktualno, utripajoče opozorilo tudi o problematiki današnjega trenutka in tako ponovno izpričuje svojo brezčasnost. 

Besedilo Duende: igra in teorija je prvič objavljeno v slovenščini, izhaja v dvojezični slovensko-španski ediciji v prevodu Andreje Udovč in s spremno besedo Ane Pandur. Po motivih Lorcovega besedila, a s povsem svežim konceptom in avtorskim akcentom, je nastal plesno-glasbeni performans Črni zvoki Ane Pandur in Damirja Avdića, ki bo premierno uprizorjen na festivala Sanje 2020 v dih jemajočem okolju Divaške jame.  

Ko se spušča noč, vseh noči najtemnejša, pesnik v svoji kovačnici kuje puščice in sonca.

Odlomek

V vsem, kar se oglaša s črnimi zvoki, prebiva duende. In ni je resnice, večje od te. Ti zvoki so skrivnost, korenine, pogrezajoče se v blato močvirja, za katerega vemo vsi, ki ga vsi hočemo prezreti, toda iz katerega se rojeva vse, kar hrani umetnost. /.../ Skrivna moč, ki jo začutijo vsi, a ji noben filozof ne pride do dna.”

Medijski odzivi

"Duende s seboj ne prinaša lepote, temveč z močjo udarnega vala človeškost v vseh razsežnostih, v končni instanci pa slutnjo smrti, ali bolje rečeno, zavedanje smrtnosti, ki obenem slavi življenje. S smrtnostjo vznika tudi ranljivost, ki predvideva popolno predanost v trenutku navdiha in odsotnost racionalizacije, uveljavi človeka kot ustvarjalca, ki ne ustvarja iz lastne želje, temveč iz potrebe po ustvarjanju, smrtnost je inspiracija, ki sili k realizaciji. Kot zahteva po iskrenosti, predaji in iskanju resnice v razsežnosti človeškega duende išče transcendenco, duende je nietzchejansko dionizično in je v tem smislu volja do moči, (otroška) igra, ki se odvija po lastnih pravilih in ki najlaže vznika v plesu, glasbi in govorjeni poeziji."
– plesalka in filozofinja Ana Pandur v spremni besedi

"Duende v dobesednem prevodu pomeni duh, hišni duh, pomeni posebno pesniško navdahnjenost, trenutek ustvarjalnega presežka. prvič sem zanj slišala v Andaluziji, kje drugje kot med plesalci flamenka v botegi de Santa Cruz v Sevilli; potem sem ga zasledila med branjem Lorcove poezije in začela iskati naprej. Spomnim se, kako sem mojstra flamenko kitare paca de Lucío v po nastopu na Festivalu Ljubljana leta 2010 vprašala, kaj po njegovem pomeni duende. Naprej me je presenečeno pogledal, nato pa zamišljeno rekel: "Ah, duende je nekaj nerazložljivega, magičnega. Ko ustvarjaš glasbo, nastopi trenutek, ko se zgodi nekaj ... Ko nekaj pride vate in takrat veš, da mora ven. Ko začutiš, da teče. Nekaj, česar ne moreš nadzorovati."
– Vesna Milek, Sobotna priloga

knjiga, ki poje s črnimi zvoki • knjiga-kovačnica, kjer pesnik kuje puščice in sonca • knjiga, ki jo ljubim • knjiga-varovalka pred mokrimi krili preveč milega angela • knjiga za umetnike, ki se nočejo pustiti zapeljati lovorikam muze • knjiga generacije 27 • knjiga, zaradi katere se frankistični črnosrajčniki lahko pogreznejo v zemljo od sramu, da so ubili Federica • knjiga v srebrnozeleni barvi Andaluzije • knjiga čistega zanosa • knjiga tovarištva • knjiga stolpovitega vzpona k popolnosti • knjiga brezdanjih brezen smrti • knjiga skrivnostne moči • knjiga, v kateri Lorca sanja duende • knjiga neizrekljivega
– Andreja Udovč, prevajalka

"Bolj kot spis o flamenku je to Lorcovo predavanje o umetnosti, v njem poda svojo etiko in estetiko, ki ju vzpostavlja skozi optiko flamenka. Besedilo je zelo široko in odprto, vendar se ga ne da izvzeti iz kulturnega konteksta. Lorco je Francov režim ustrelil mesec dni po začetku državljanske vojne, hkrati pa so njegova besedila pozneje uporabljali za svoje cilje, za konstitucijo flamenka kot španskega izvoznega artikla
par excellence."

– Ana Pandur, intervju v NeDelu

"Italijani imajo mora angela navdiha, drugi narodi imajo muze ... Toda kot pravi Lorca, "angel in muza prihajata od zunaj, angel daje svetlobo in muza vdihuje obliko. Nasprotno pa je treba duende priklicati iz najglobljih krvnih zakotij. 
Ta vrsta strasti in navdiha je bila zanj Andaluzija. (...) Reka Guadalquivir se se vije med oljkami, oranžami, piše Lorca, dve reki Granade s snežnih gor ... ena nosi kri, druga solze. Kordoba, daljna in sama. Zeleno, ki te ljubim zeleno."
– Vesna Milek, Sobotna priloga

Avtor: Federico García Lorca
Urednik: Rok Zavrtanik
Soustvarjalci: Tajda Pavletič: oblikovanje naslovnice in prelom Lektura: Darinka Lamut
Založba: Sanje
Jezik: slovenski
Datum izida: 24. avg. 2020