Politika piškotkov
Spletna stran za pravilno delovanje košarice,nakupnega procesa in ostalih funkcionalnosti uporablja piškotke. Z nadaljevanjem brskanja po strani se strinjate z uporabo piškotkov. Kliknite tukaj za več informacij o piškotkih.
Zgodba mojstra domišljije Roalda Dahla govori o dečku, ki čisto sam sčara nenavadno učinkovito čorbo, s katerim se spravi nad nedolžne rjave kokoši ter zlobni jezik in ledene oči svoje babice.
Prevod | Ajda Zavrtanik Drglin |
---|---|
Prednaročilo | Ne |
Zbirka | KIOSK |
Založba | Sanje |
Soavtorji | Redakcija prevoda: Tina Volarič |
Jezik | slovenski |
Datum izida | Invalid date |
Format (mm) | 198 x 125 |
Obseg (št. strani) | 112 |
Hrošča mi daj in pest mačjih kocin,
gravžasto uš, mesojedih rastlin
in sluzasto smrdo iz morskih globin,
strupene čekane od divjih grdin
in sadež sekvoje z daljnih celin
in cela okostja od jate sardin
in sto in še sto različnih stvari,
vsaka naj prav prijetno smrdi.
Zmešal jih bom in prekuhal krepko,
takó močno čorbo zvari malokdo.
Potem pa, hej ho, po grlu zdrsi
zvrhana žlica (ogabno, kaj ni?).
Kar brez strahu, čeprav ni dišeč!
‘Babica ljuba, kako ti je všeč?’
Bo počil njen trebuh? Jo bo razgnalo?
Bo divje sfrčala v zrak kot letalo?
Bo zasmrdela kot gorgonzola?
Na glas zašumela kot kokakola?
Kdo ve? Jaz ne. Počakajmo malo,
mislim, da hitro bo jasno postalo.
Oh, babica draga, ko vedela bi,
kaj vse se po glavi mi zdajle podi!