Sanjsko pismo
Mesto sanjajočih knjig
15.99 EUR Zaloga: Na zalogi

Mesto sanjajočih knjig

Avtor: | Založnik: Sanje

Prevod: Stana Anželj

Redna cena: 15,99 €

Sanjska cena: 14,39 €*

Prihranite: 1,60 € (10%) (* velja za člane knjižnega kluba Sanje)

Za roman, ki je v Nemčiji prvič izšel leta 2004, je avtor leto dni zatem prejel nagrado mesta Wetzlar za fantazijsko literaturo.


Vprašajte nas

Datum izdaje: 22. 05. 2013

Zbirka: KIOSK
Broširana vezava
Obseg: 457 strani
Format: 198 mm x 125 mm


Izkaznica knjige

Podrobnosti

Mesto sanjajočih knjig (Die Stadt der Träumenden Bücher) je četrto delo iz serije o Zamoniji, za katero Moers zvito napove, da gre zgolj za njegov prevod nekaj poglavij iz obsežnega svežnja, ki ga je spisal lintvern Blagorad Basnodolski, veličina med zamonijskimi književniki. Na več kot štiristo petdesetih straneh spremljamo tedaj še mladega lintverna na pustolovski poti skozi mesto Bukvano in njene katakombe, v katerih kar mrgoli skrajno nevarnih življenjskih oblik, Moersovih stvaritev, ki so tako ali drugače povezane z literarno industrijo. Med iskanjem avtorja genialnega rokopisa se vedoželjni Basnodolski uči pisateljevanja in tako tudi bralcem postreže marsikatero hudomušno modrost (v smislu: če doslej nisi še ničesar objavil, je razlog morda ta, da pišeš z napačno roko). Za roman, ki je v Nemčiji prvič izšel leta 2004, je avtor leto dni zatem prejel nagrado mesta Wetzlar za fantazijsko literaturo.

 

Zamonija je slovenskemu bralcu že znana iz Moersovega prvega prevedenega dela 13 ½ življenj kapitana Sinjedlakca (2000) in sedaj tudi romana Rumo & Čudeži v temi. Mesto sanjajočih knjig, v katerem so nemški recenzenti (med drugim) prepoznali spretno zasukani srhljivi in pustolovski roman in v Basnodolskem Moersov alter ego, ki naj bi (med drugim) črpal navdih pri H. P. Lovecraftu, je po mnenjih navdušenih nemških bralcev pravi hvalospev literaturi in branju. Navdušenje gre celo tako daleč, da bralci kot po seznamu trejo anagramske orehe v imenih, za katerimi se skrivajo znani literati, vse od Goetheja do Balzaca, ki svoja dela tudi citirajo. Bukvana, mesto sanjajočih knjig, pa bi lahko bila tudi groteskni oris današnje literarne industrije, še posebej Frankfurtskega knjižnega sejma.

Knjiga, ki o knjigah spregovori na zelo svež in domišljijsko bogat način.

Medijski odzivi na obisk urednika Moersovih knjig dr. Wolfganga Ferchla v Ljubljani:

Sobotna priloga: Walter Moers ni ženska
TV Slovenija (Osmi dan): "Nacistična svinja Adolf" izpod svinčnika W. Moersa
TV Slovenija (Kultura): Po uredniških tirnicah dr. Wolfganga Ferchla
Planet Siol.net: Deloholik, kakršnega boste redko srečali med pisatelji
Večer: Nemški pisatelj, ki govori le skozi svoja dela

Prevod dela sta gmotno podprla Javna agencija za knjigo RS in Kulturni program Evropske unije (2007-2012).

Odlomek

Če se v zahodni Zamoniji na Dulski visoki planoti namenite proti vzhodu in imate zibajoča se travnata morja končno za seboj, se obzorje nenadoma veličastno razpre in uzrete neskončno širjavo nad ravno pokrajino, ki v daljavi prehaja v Sladko puščavo. V skopo ozeleneli pustinji lahko popotnik pri lepem vremenu in redkem zraku razloči packo, ki naglo raste, ko ji urno zakoračite naproti. Ki privzema izrazite poteze in dobiva koničaste strehe ter se naposled izkaže za pravljično mesto, ki se mu pravi Bukvana.

Medijski odzivi

Intervju z Moersovim urednikom dr. Wolfgangom Ferchlom v Sobotni prilogi Dela.

"Mesto sanjajočih knjig – velik in zelo zabaven prevajalski zalogaj."
- Stana Anželj v intervjuju za siol.net

"Moers se ponovno izkaže kot mojster fantazije. Literarni poznavalci bodo v zgodbi našli skrite mnoge velikane svetovne književnosti in po zaslugi prevajalke celo nekatere slovenske klasike. Mojstrski preplet humorja in domišljije."
- Jure Preglau, Bukla

"... fantazijsko delo, ki v moersovski maniri prinaša vrsto literarnih žanrov, antično in germansko mitologijo pa neogibne primesi parodije ter ironije."
- Smilja Štravs, Delo

"Pri Walterju Moersu so pustolovščine poezija."
- Die Welt

"Grozljiv kot Hieronymus Bosch, poln domišljije kot Douglas Adams in smešen kot Woody Allen - Moers v najboljši formi."
- Facts

"Roman, ki kar prekipeva od domišljije in prismuknjenih domislic."
- Max

"Zamonija je vsegoltajoči vrtinec, ki se ga lahko ubrani samo domišljija. Zakaj pa bralec z užitkom golta Zamonijoč Ker sta se natančnost izmišljanja in lahkotnost jezika tukaj povezali v čaroben preplet, ki vzdrži. Ker zgodba nikoli ne postane trapasta, temveč se razkriva z globokim psihološkim uvidom in izjemno široko razgledanostjo."
- Focus

"Moersov svet je poln fantastičnih bitij, ki delujejo kot poživaljene, bestialne karikature tistih, ki se res sukljajo po literarnem parketu, različni agenti in bralci specialci in dušebrezbrižniki, trgovci in antikvarji. Da jih nazadnje vse pogoltne ogenj, da bi lahko Basnodolski sploh zajel sapo in začel pisati, ni nič naključnega. Zabavno in pronicljivo spisano čtivo."
- Matej Bogataj, Mladina

"Moersa lahko razumemo le, če imamo smisel za šalo in se zavedamo, da ima rad parodijo. Parodira celo fantastični žanr. Uporablja ga in porogljivo posnema."
- dr. Wolfgang Ferchl, urednik knjig Walterja Moersa, v prispevku Tjaše Razdevšek na TV Slovenija 1

Avtor: Walter Moers
Urednik: Tjaša Koprivec
Soustvarjalci:
Lektura: Tadeja Ivančič
Prelom: Bojan Primožič
Izvedba naslovnice: Nina Ušaj
Založba: Sanje
ISBN: 9789612741167
Jezik: slovenski
Datum izdaje: 22. maj 2013