Sanjsko pismo
Trpek okus kakijev
23.95 EUR Zaloga: Na zalogi

Trpek okus kakijev

Avtor: | Založnik: Sanje

Prevod: Stana Anželj

Redna cena: 23,95 €

Sanjska cena: 21,56 €*

Prihranite: 2,39 € (10%) (* velja za člane knjižnega kluba Sanje)

Trpek okus kakijev (Le Goût âpre des kakis, 2009), ki smo ga prelili iz avtoriziranega prevoda v francoski jezik, je zbir kratkih zgodb, ki se nespregledljivo prepletajo in rastejo iz glasu njega in nje. S prodorno ostjo, a hkrati nežno silo pisateljica odstira tančine parov in posameznikov, trka ob udarce nezvestobe, neutolažljivo željo (in še bolj, potrebo) po emancipiranem obstoju, ljubezen, stkano iz povsem prvega srečanja, in razhode, ki žuljavo krenejo v dalj.

Vprašajte nas

Datum izdaje: 28. 01. 2012

Zbirka: Roman Sanje

Trda vezava

Obseg: 176 strani

Format: 125 mm x 198 mm


Izkaznica knjige


Podrobnosti

Delo Trpek okus kakijev je leta 2009 prejelo prestižno nagrado Courrier international du meilleur livre étranger.
 

Natis je gmotno podprla Javna agencija za knjigo RS.

Odlomek

Vsak letni čas, vsako leto življenja je prineslo svoje radosti in opravila.

Pozimi so zakurili v kaminih. Gospa je sedla pred enega in vezla izbrane barvne robčke med čakanjem na Prinčevo vrnitev. Zanj je pletla sive, kostanjevo rjave ali mornarsko modre šale, zase nogavice iz kamelje volne, ker jo je zmeraj zeblo v noge. Včasih tudi rokavice in kape za nečake in nečakinje. Ko se je naveličala, je podrezala v ogenj in poslala Ibrahima po drva v lopo na koncu dvorišča. Potem se je vrnila k delu. Pletla je velika trikotna ogrinjala iz lanu za poletje in iz fine volne za zimo.

Medijski odzivi

"Pisateljica je sicer zgodbe o njej in njem, od sladkih začetkov do bolečih in trpkih koncev, postavila v sodobni Iran, v katerem se pretakata in soočata tradicija in želja ter potreba po emancipaciji. V to vlogo je postavila žensko, mestoma tudi moškega, ki si želi opolnomočene ženske. Ne glede na določene kulturne značilnosti, ki nas skozi nizanje zgodb o parih in posamezniku opominjajo, da se gibljemo v Iranu, je pisanje Pirzadove tako dosledno življenju, da bi se ljubezenske zgodbe lahko dogajale kjerkoli. To pa zato, ker so preprosto tako človeške. Z njihovim koncem pa nam avtorica daje upanje tudi na nov začetek."
- Neža Mrevlje, Planet Siol.net

"Drobni biseri življenja, posuti med zgodbami, nas odnesejo v oddaljeni skrivnostni svet, kjer veljajo drugačna pravila in se pravo življenje skriva za tančicami."
- Renate Rugelj, Bukla

"Zgodbe iz knjige, ki opisujejo popuščanja in prilagajanja, izživete in neizživete predstave in želje ter različna pričakovanja, tako žensk kot moških, so pravzaprav kakor kakiji - enkrat sladke, drugič trpke."
- Gaja Kos, Nedelo

"/.../ nežne zgodbe, ki jih piše nenežno življenje. Pisateljica vam bo v njih nežno in počasi odstirala življenje parov in posameznikov ter razkrila ljubezen, prebičano od pričakovanj, ki se nemalokrat potopijo sama vase ali najdejo pot drugam."
- Petra Arula, Sensa

"Knjiga, ki se bere in ki te povleče in ne izpusti do zadnje strani. Avtorica zanimivo orisuje življenje ženske v Iranu, vendar je njihovo doživljanje in iskanje kljub kulturnim razlikam tako zelo znano, da bi se lahko dogajalo tudi drugje."

- Branka Marković, Jana

"Prav pretanjeni opisi človeških odnosov kot glavnega vodila v življenju dajejo zbirki neizbrisen in žlahten pečat. Vsak glavni junak ima dobro razvit in opisan svoj interni svet, v katerem se pogovarja sam s sabo, se odkriva in tako razmišlja o sebi. Preko teh premišljevanj se nazadnje potrudi uspeti, pa naj bo to le z odstranitvijo madeža ali ustanovitvijo kebab restavracije."
- Pia Nikolič, Radio Študent

"Branje kot nalašč za tihe jesenske večere."

- Vlasta Kunej, Kmečki glas

Avtor: Zoya Pirzad
Urednik: Tjaša Koprivec
Soustvarjalci: Lektura: Darinka Lamut
Oblikovanje knjižnega ovitka in prelom: Petra Preželj
Založba: Sanje
ISBN: 9789612740405
Jezik: slovenski
Datum izdaje: 28. jan. 2012