The store will not work correctly in the case when cookies are disabled.
Politika piškotkov
Spletna stran za pravilno delovanje košarice,nakupnega procesa in ostalih funkcionalnosti uporablja piškotke. Z nadaljevanjem brskanja po strani se strinjate z uporabo piškotkov. Kliknite tukaj za več informacij o piškotkih.
Dostava na vse kontinente (izjema, zaenkrat: Antarktika). Osebni prevzem v Hiši sanjajočih knjig. Brezplačna dostava kamorkoli v Sloveniji nad 35 €.
Prevod v izvirnik/Translation into the Original (slo/ang), Jack Gilbert
Izbrane pesmi
Avtor: Jack GilbertZaložnik:
ZRC SAZU Jezik:
slovenski, angleški
Gilbertova pesniška pričevanja, ki premišljajo – in na novo osmišljajo – zgodbe iz antične mitologije, angleške književnosti in kitajske lirike, se v prepletanju svetega in profanega, visokega in nizkega, bolj kot postmodernemu eklekticizmu približujejo najsodobnejšim smerem v humanistiki in družboslovju, ki pomen razumejo kot produkt nenehne interakcije okolja in človeške dejavnosti.
Opremljena s strokovnim uvodom Lore Tomaš, je zbirka pomemben doprinos ne le k literarni zgodovini, marveč tudi k humanistiki.
Jack Gilbert (1925–2012) je eden pomembnejših ameriških pesnikov druge polovice 20. st.. Dvojezični zbirki, ki ob izvirniku ponujata prva prevoda njegove poezije v slovenski in hrvaški jezik, sestavlja izbor petintridesetih pesmi, ki sledi pesnikovemu opusu od prve zbirke Views of Jeopardy (1962) pa do zadnje The Dance Most of All (2009). Gilbert je večino življenja preživel zunaj ZDA, v Italiji, Angliji, Franciji, na Danskem, na grških otokih in na Japonskem. Na presečišču avtobiografije, intelektualnih prostorov in pokrajin nam Gilbert v natančnem pesniškem jeziku slika univerzalna človeška občutja ljubezni, izgube in osame, pri čemer pokrajina in stvari, ki jih opisuje, same postanejo pesniški subjekt, meja med človeškim, materialnim in nematerialnim pa nedoločna in zabrisana.