NakupAvtorjiNoviceDelaKontakti

knjigarna > dela > roman | svet > knjiga soli

SHRANI V VREČKO
POGLEJ V VREČKO
 
vsa dela
pravkar izšlo
novosti
v pripravi (prednaročilo)
v akciji
sanje 20 let
žeparke
roman | svet
roman | slovenija
zbirka | dokumenta
zbirka | aktivni državljan
šport | alpinizem
zbirka | mumini
zbirka | ježek
zbirka | zaspanka
zbirka | sanjska knjigica
zbirka | bartol
zbirka | afrika
zbirka | srebrni glas
zbirka | hiša pesmi
zbirka | kriminalka
ljubezen | erotika
zbirka | zvočna knjiga
zbirka | glasba
zbirka | luna
zbirka | ocean
zbirka | prešeren
sanje | zgodbe
sanje | monografije
sanje | spomini
sanje | kratka zgodba
sanje | priročniki
sanje | bibliofilske izdaje
sanje | international editions
sanje | posebne izdaje
darilni boni
film
knjige | druge založbe
emzin
boni
Bodite na tekočem z najboljšo svetovno in slovensko literaturo

Vaš e-naslov:
Roald Dahl 100 let!

Prevod iz angleščine:  Katja Zakrajšek
Redakcija:  Tjaša Koprivec
Oblikovanje ovitka:  Jerneja Rodica

Knjiga soli

Monique Truong

Sol je lahko iz znoja – od ljubezni, kajti to je roman o več ljubezenskih zgodbah, eni znameniti, med pisateljico Gertrude Stein in njeno partnerko Alice Toklas, in tistih brezimnih med njunim vietnamskim kuharjem in moškimi, ki vedno znova odidejo; ali od garanja tistih, ki se jim na koži izpisuje zgodovina, v tem primeru kolonialna. Sol je tudi od solz, ker je to roman o izgnanstvu – v prostoru in jeziku. Naj bo še tako prodiren opazovalec tega Pariza dvajsetih in tridesetih let, od literarnih salonov do beznic, se zaradi neznanja francoščine lahko zateka le v svoje misli in spomine ter k lastni slani krvi, ki mu potrjuje, da je živ. Sol je ocean, ki ga je moral prečkati. In je tudi sol iz solnice, saj svoje zgodbe pripoveduje skozi prizmo edinega univerzalnega jezika, ki ga obvlada: jezika kuharske umetnosti.

Katja Zakrajšek je za prevod romana Monique Truong Knjiga soli prejela Nagrado za najboljšega mladega prevajalca (2008).


Ni mi bilo treba pogledati na ovojnico, da bi vedel. Pismo je bilo od mojega najstarejšega brata. Nihče drug tam doli ne bi vedel, kje naj me išče, da je moj dom na ulici Fleurus številka 27. Preden sem ovojnico odprl, sem jo povohal. Držal se je je vonj po daljnem mestu, rezek vonj po pričakovanju dežja. Če zraven ne bi bilo mojih Mesdames, bi jo pokusil z jezikom. Prepričan sem bil, da bom našel dobro znano ostrino soli, vedeti pa sem moral, kakšne vrste: kuhinjsko, od znoja, solz ali iz morja. Hotel sem, da bi se mi ta v papir zahomotani predmet razkril, mi povedal, še preden bi se oglasile besede, zakaj mi je brat šele po skoraj petih letih odgovoril na prvo in edino pismo domov.

Komentarji in ocene

Povprečna ocena obiskovalcev:

  (1 ocena)

Vaša ocena:

za ocenjevanje del se morate prijaviti.

Mnenja:

Mnenj obiskovalcev še ni na voljo.

Vaše mnenje o delu:

za podajanje mnenj se morate prijaviti.

Datum izida: 5.2.2008
Broširana vezava

Obseg: 271 strani
Format: 16 x 24 cm
ISBN / EAN: 978-961-6653-56-5

Cena z DDV: 14,99 EUR

Sanjska cena: 13,49 EUR *

Prihranite: 1,50 EUR

( * velja za člane knjižnega kluba Sanje - članstvo brez obveznosti; 10% popust)

na zalogi - dobavljivo takoj

Druge izdaje:
trda vezava

SHRANI V VREČKO
več o avtorju
vsa dela avtorja

Okus in barva pripravljenih jedi ter različnost njihovih sestavin nastopajo kot vzporedni jezik približevanja življenju in vzpostavljanja intimnosti, ki pa ni nikoli vzajemna, saj na strani tistih, ki jim je namenjena, ostaja namerno spregledana in zavržena.
- Lilijana Burcar

Knjiga soli je po eni strani intimen roman, po drugi strani pa preobrača to zgodovino, za katero mislimo, da jo že poznamo, in na novo izpisuje drugo plat medalje evropske ekspanzije v 20. stoletju, seveda z gledišča koloniziranih, tistih utišanih.
- Katja Zakrajšek v oddaji Ars 360, RTV SLO

Monique Truong nas popelje v svet spominov in asociacij glavnega junaka, vietnamskega kuharja v Parizu v zgodnjem 20. stoletju.
- Maja Bahar, Ars 360, RTV SLO

Knjiga soli tako skozi pripoved kuharja bralca popelje na nenavadno popotovanje od Indokine do Pariza, med katerim, kot se na jeziku razpira okus solnega cveta, mladi Vietnamec razkriva presenetljivo zgodbo. Delo v razmislek ponuja tako pretresljivo zgodbo o usodi razseljenih in brezdomih ljudi iz nekdanjih kolonij kot tudi problem rasizma, ki se je, le da na nekoliko bolj uglajen način, dogajal v domovanju Steinove in Toklasove, v katerem so se zbirali pomembni in liberalno usmerjeni avantgardni umetniki tistega časa ... Knjiga soli je roman, ki se, tako kot Binhove jedi, okuša počasi, grižljaj za grižljajem. Poslastica, za katero se ni treba pretvarjati, da smo v njej našli izjemen literarni okus.
- Elvira Miše, Mag

Pronicljivo šegava prvoosebna pripoved vietnamskega kuharja, ki se spopada tako z neznanjem zahodnih jezikov kot tudi s svojo kolonialno zgodovino.
- Bukla

Osebna izpoved, vpeta v širšo družbeno problematiko vzhodnjaka na zahodu, deluje pristno in sveže.
- Ana Rozman, O osebnosti

Odličen romaneskni prvenec vietnamsko-ameriške pisateljice in esejistke.
- Tina Košir, Elle

Intimna zgodba vietnamskega kuharja, zgodba o ljubeznih, kolonializmu, pariških literarnih salonih iz začetka 20. stoletja. Berljiv roman, nagrajen z mnogimi priznanji.
- Indirekt

Knjiga soli torej ni knjiga receptov, temveč knjiga spominov.
- Siol.net

Knjiga soli tako zgosti več ravni; vse popraži na vpleteni biografiji Gertrude Stein, pokukamo v življenje čudaškega, se reče genialnega in slavnega lezbičnega para, začini s kopico rasnih in kulturnih predsodkov, glavnino proznega mesovja pa sestavljajo dekadentni in čutni opisi kolonialne in francoske kuharije, recepti, razkošje vonjev, sekljanje hrane, primerjave okusov, v tem je sorodna recimo Süskindovemu Parfumu. Tudi ta pisava je esteticistična, gre za manierizem, za kopičenje in katalogiziranje bogastva vonjev in okusov, obenem pa za heroičen poskus, in pri tem je avtorica kar vešča, da bi, kot psu pri Pavlovu z zvoncem, bralcu s črkami zvabila slino na usta. Pred dolgočasnim larpurlartizmom in pred pretirano občasno nostalgičnostjo pa jo rešujejo humorni preliv, protikolonialni priokus in zdravo rezoniranje, ki jih prinese zmuzljiva in nabrita figura kuharja.
- Matej Bogataj, Mladina

Tisto, kar je v romanu res presežno, so sijajno opisana ljubezenska razmerja, Binhove zime v luksemburškem praku, in njegovo motrenje sveta, seveda, tudi krutost razrednih razlik. Naj se ljubezenska razmerja končajo še tako trpko, ali celo z izdajstvom, napisana so v izčiščenem poetičnem ljubezenskem jeziku - pa naj gre za skrivnostnega moža z mostu, mornarja Baa, mojstra Bleriota, iridologa Lattimora ali sanjskega princa učenjaka.
- Zala Hriberšek, Narobe

S poetičnim slogom izrisana nelinearna pripoved, ki jo krasi subtilni humor, ponuja v razmislek (in vednost) kar nekaj zrn, iz katere lahko vzklijejo teme.
- Tina Bernik, Žurnal


Vaša vrečka je prazna.

pogoji poslovanja klub Sanje

Lestvica najbolje prodajanih:

1. Nekaj zelo zelo lepega

2. Alamut (English)

3. Lahko pokukam v tvojo pleničko?

4. Vstanimo, v suženjstvo zakleti! (2. zvezek)

5. 95 tez

6. Prevarana Slovenija

7. Zvezdica Zaspanka

8. Magične zgodbe starega Egipta

9. Recepture za pripremanje jela u Jugoslovenskoj narodnoj armiji (eBesede)

10. Pokrpajmo žive