Dostava na vse kontinente (izjema, zaenkrat: Antarktika). Osebni prevzem v Hiši sanjajočih knjig. Brezplačna dostava kamorkoli v Sloveniji nad 35 €.
Salam tebi, Dalgat!
Salam tebi, Dalgat!

Salam tebi, Dalgat!

Čudne zgodbe
Avtor: Alisa Ganieva Založnik: Sanje Jezik: slovenski Prevod: Tomaž Sever

Zbirka zgodb Salam tebi, Dalgat! je harmonično, barvito delo velike globine. Prejemnica ugledne nagrade Prvenec (2009).

19,00 € - 27,00 €
Redna cena: 19,00 €
Sanjska cena: 0,00 € Prihranite: 19,00 € (* velja za člane Knjižne družine Sanje).

Vaše naročilo bo zavito kot darilo. Ko bo naročilo zapakirano, same vsebine paketa ne boste morali videti.

Izberite darilni ovoj

    • Eko zavijanje

      Eko zavijanje

      2,70 €

      70 gramski ekološki natron papir.

    • Praznično zavijanje

      Praznično zavijanje

      3,29 €

      Kakovosten darilni papir.

  • Prosimo, preverite in potrdite izbrano

    Darilno zavijanje je dodan.

    Z nakupom tega izdelka podpirate slovensko knjigo in zaupanje v moč domišljije in lepote.

    Zbirka zgodb Salam tebi, Dalgat! je harmonično, barvito delo velike globine. Poleg naslovne zgodbe je v njej še enajst kratkih zgodb iz življenja prebivalcev Mahačkale in Dagestana, avtonomne republike Ruske federacije na severnem delu Kavkaza, kjer imajo poleg ruščine še osem uradnih jezikov. V vsakodnevnem življenju ljudi se stare, nikoli popolnoma zatrte tradicionalne vrednote narodov, prepletajo z zmedo, terorjem, a tudi lepoto spremenljive stvarnosti.

    Mlada pisateljica Alisa Ganieve, katere pisanje izkazuje svež literarni talent, je avtorica treh romanov (Gora in zid, Ženin in nevesta ter Razžaljena rahločutnost).  Za knjigo kratkih zgodb Salam tebi, Dalgat!  je prejela ugledno nagrado Prvenec (2009). V eseju Čemu pripadam? je o svoji identiteti zapisala takole: »Prepričana sem, da se identiteta v naravi spreminja. Moja se je zagotovo. Svoje življenje sem začela kot avarska deklica, pripadnica naroda, za katerega večina ljudi na zemlji še ni slišala. Potem sem se razvila, najprej v Dagestanko, nato v Kavkazinjo (mislim na regijo, ne na raso), nato v Rusinjo, zdaj pa sem samo človek sveta, navdušena nad visokogorjem, redkimi jeziki in domorodnimi kulturami.« 

    Podrobnosti
    Format (mm) 125 x 198
    Obseg (št. strani) 216
    ISBN /
    Prevod Tomaž Sever
    Urednik Rok Zavrtanik, Andreja Udovč
    Zbirka OTROCI SLAVE
    Založba Sanje
    Jezik slovenski

    Dalgat je zamahnil z roko.

    »Ne, poslušaj! Mi vemo, da vse živali in rastline vsak dan pôjejo hvalnice najvišjemu. Nekemu sovaščanu mojega prijatelja se je začelo zdeti, da sliši, kako živali in rastline pojejo laillaaillala. Zaradi tega ni mogel spati in je poiskal pomoč pri Saidu Apandi iz Čirkej. Ta mu je rekel, da ima velik dar. No, človeku je bilo težko živeti z darom in je Apando poprosil, naj ga odreši … Zelo veliko dokazov je. Tisti ameriški kozmonavt je v vesolju slišal azan. Vsi vedo za to!«

    »Bedaki nekaj napletejo, ti pa verjameš …«

    »A Kamilja iz Izberga poznaš?« ga je prekinil Arip.

    »Poznam, in kaj?«

    »On je pa norec. Zaradi takih, kot je on, ljudje ne marajo islama. On razlaga o džihadu, vendar čisto narobe. Fatve mi je pošiljal v sporočilih. Jaz sem mu odgovarjal: ‘Kamilj, vrni se na pravo pot! Popolnoma so te zmedli s temi neumnostmi. Pomisli na svojo mamo!’ Ni me hotel poslušati. Odšel je v gozdove. ‘Vse grešne stvari,’ je govoril, ‘savne, davke … vse, kar prihaja iz Rusije, je treba ukiniti in pobiti nevernike. Potrebujemo šeriat!’«

    »Tudi ti tako misliš?« je vprašal Dalgat.

    »Za šeriat imajo prav, a z Rusijo moramo biti povezani. Ves haram prihaja od naše elite. Ljudi, ki zavajajo narod in mu kradejo, bi bilo treba zamenjati. Če bi za vsako krajo skrajšali tatu za glavo, ne bi kradli.«

    »Najprej jih je treba naučiti morale,« je rekel Dalgat. »A so oni boljši od mene, če molijo in romajo v Meko po spominke?«

    »Ne sodi po takih! Če nekdo moli, potem pa greši, to ne pomeni, da tebi ni treba moliti. Pojdi k šejhu, ti bo vse razložil!«

    »Zakaj pa Kamilja nisi poslal k šejhu

    »Kamilja je čisto zabredel. Brez poglobljenega znanja o islamu je začel vse zmerjati z grešniki. Je iz zelo revne družine. Za sestro so zbirali denar po vsem tuhumu, da se je lahko šolala na univerzi. On pa je začel poslušat vahabite, vendar vahabiti niso pravi borci za islam. Njihov islam ni pravi. Z ubijanjem nedolžnih ljudi si ne prislužiš raja. Tako Amerika novači in podpira mladeniče, da pobijajo naše ljudi in se upirajo Rusiji. Ne poslušajo modrih ljudi, ne spoštujejo mavlidov, svetih mest, ustazov … Vse zaničujejo. Samo ubijali bi s tujimi rokami!«

    »Samo da ne bi bilo vojne pri nas!« je rekel Dalgat.

    Alisa Ganieva

    Alisa Ganieva

    Alisa Ganieva (1985) je avarskega rodu, rodila se je v Dagestanu, deželi osmih jezikov. Piše v ruščini. Njen pisateljski talent ji je prinesel zmago na tekmovanju za literarni prvenec. Besedilo Salam tebi, Dalgat! je bilo izbrano kot najboljše med 60.000 prispelimi rokopisi. Laskavi naslovi so si potem kar sledili. Roman, Nevesta in ženin, se je leta 2015 uvrstil v ožji izbor ruskega Bookerja, Guardian jo je uvrstill med 30 najbolj talentiranih mladih moskovskih ustvarjalcev. Deluje tudi kot literarna kritičarka, urednica literarne priloge Neodvisnega časopisa ter vodi svojo oddajo na TV Echo Moskva.

    »Prepričana sem, da se identiteta v naravi spreminja. Moja se je zagotovo. Svoje življenje sem začela kot avarska deklica, pripadnica naroda, za katerega večina ljudi na zemlji še ni slišala. Potem sem se razvila, najprej v Dagestanko, nato v Kavkazinjo (mislim na regijo, ne na raso), nato v Rusinjo, zdaj pa sem samo človek sveta, navdušena nad visokogorjem, redkimi jeziki in domorodnimi kulturami.«
    – Alisa Ganieva, Čemu pripadam?

    Poglej si ostala dela